和英翻訳

英語でのコミュニケーションに役立つ様々なサービス

日本語のテキストを英語に翻訳するには、このサービスを選択してください。

サービスとは?

リーズナブルな価格で高品質の翻訳を提供し、あらゆる目的や分野に対応できる柔軟なサービスを提供しています。分野や複雑さに応じて、2つの翻訳レベルをご用意しています。また、外部の翻訳者と連携して、より広範囲な翻訳ニーズにも対応します。すべての翻訳は、品質、適切さ、完全性を社内で入念にチェックしています。

それは何のため?

翻訳レベル1」は、カタログ、マニュアル、ウェブサイトのコンテンツ、販促物など、多目的な文書に適しています。技術資料や専門資料、契約書、医療説明などの複雑な文書には、「翻訳レベル2」の翻訳が適しています。

料金

最低料金:3,000円

翻訳レベル1料金:9円/1文字

翻訳レベル2料金:12円/1文字

プロジェクトベースの請求は、長期間にわたって複数のドキュメントを含むプロジェクト(書籍や複数のフォーム等)で利用できます。

納品

通常、1,000文字あたり1営業日で翻訳チェックを見積りますが、これはお客様のニーズと私のスケジュールによって変動する大まかなガイドです。 見積り・ご注文の際は、遠慮なさらずにお届け希望日をご相談ください。

一部のドキュメントは内容によっては更に時間がかかります。

状況によっては、急ぎの納品が可能な場合があります。

営業日は祝日を除く月曜日〜金曜日です。

営業時間は日本標準時9時〜17時です。

技術的な詳細

ほとんどの場合、翻訳する対象和文原稿はMicrosoft Wordファイル(または複数のファイル)で受け取ります。 私はコンピュータベースの翻訳管理システムを使用しているため、手書きの資料やテキストデータのないドキュメントは翻訳できない場合があります。 翻訳をMicrosoft Wordファイル(または複数のファイル)として返します。 ExcelファイルやPowerPointファイルも使用できます。 申し訳ありませんが、一太郎ファイルはサポートできません。 特定のドキュメント形式が必要な場合は、お気軽にお問い合わせください。

営業フロー

法人のお客様の場合

照会

見積もり

見積もりの確認

見積もりの承認

作業

納品

請求書発行

支払い

支払いは、オンライン又は日本の銀行振込をご利用いただけます。

選択された方法に従って、請求書と支払い情報をお送りします。

支払い期限は、請求日の翌月の最終営業日です(オンライン支払いは30日以内)。

経理課で特定の請求書フォーム等が必要かどうかをお知らせください。

個人のお客様の場合

照会

見積もり

見積もりの確認

見積もりの承認

請求書発行

支払い

作業

納品

支払いは、オンライン又は日本の銀行振込をご利用いただけます。

選択された方法に従って、請求書と支払い情報をお送りします。

初回の個人クライアントの場合、作業を開始する前に支払いが必要です。 納期はご入金確認日より算出いたします。

リピートの個人クライアントの場合は、請求書による前払い又は納品後の後払いのオプションがあります。 請求書によるお支払いの場合、請求書の翌月の最終営業日までにお支払いいただきます(オンライン支払いは30日以内)。

お問い合わせには翌営業日中に回答いたします。

営業日は祝日を除く月曜日〜金曜日です。

営業時間は日本標準時9時〜17時です。

有難うございます! 始めましょう!

 

ライヤル クリス

英語コミュニケーションのフルタイムサポート

私は30年間フリーランス・エディターであり、過去20年間は日本でフルタイムのフリーランサーを務めています。 主要な翻訳会社、翻訳者、民間企業、個人との長期的な関係の中で、私は日本語から英語への何千もの翻訳や、日本語を母国語とする人が書いた英語の文書に取り組んできました。 私は通常、ビジネスドキュメント一件からウェブサイト全体まで、研究論文から入院手続きまで、年間300以上を請け負っています。

私は日本語から英語への翻訳のチェックと、日本語を母国語とする人による英語の執筆を専門としています。